Hamilton Beach 840160800 User Manual

840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 1  
Coffeemaker  
Cafetière  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Cafetera  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
English.......................................................................................... 2  
USA: 1-800-851-8900  
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!  
Français ............................................................................................ 10  
Canada : 1-800-267-2826  
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour  
enregistrer votre produit!  
Español ...................................................................................... 18  
México: 01 800 71 16 100  
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para  
registro de su producto en línea.  
840160800  
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 3  
Parts and Features  
Cover  
Filter  
Basket  
Water  
Reservoir  
Clock and  
Controls  
Water Level  
Guide  
Carafe  
Cord Storage  
Keep-Hot  
Plate  
ON/OFF Button  
with Red  
Indicator Light  
Program Button  
with Green  
Indicator Light  
AM  
Scoop  
Hour Button  
Minute Button  
3
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 4  
How to Make Coffee  
1. To ensure best possible taste, wash  
the carafe then clean the inside of  
unit. See “Cleaning Instructions.”  
2. Press H to set current hour with  
AM or PM. Press M to set current  
minutes.  
NOTE: To serve coffee during the  
brewing cycle, remove carafe and pour  
a cup. The carafe must be returned  
to keep-hot plate and the Auto  
Pause ’n Serve button must be  
engaged within 20 seconds or  
overflow may occur.  
3. Place assembled OPTIONAL water  
filter in water  
9. The unit will shut off automatically  
after two hours. When finished,  
unplug from outlet.  
reservoir (see  
“Optional  
WARNING! Burn Hazard. If the  
coffeemaker overflows, allow unit,  
coffee and grounds to cook before  
cleaning unit, coffee or grounds.  
Accessories”).  
To Program Automatic Brew  
4. Fill carafe with the desired amount of  
cold tap water. Flip open reservoir  
cover and pour water into reservoir.  
Flip reservoir cover down to close.  
1. Make sure clock is set for correct  
time of day.  
2. Press and hold PROG button until  
digits begin to  
flash.  
5. Return the carafe to the Keep-Hot  
Plate. Make sure that the carafe is  
firmly in place so that the Auto  
Pause ’n Serve button is engaged.  
6. Lift filter cover and place a dispos-  
able No. 4 cone-shaped paper filter  
in filter basket. Close filter cover.  
7. For each cup of coffee being  
made, place one level scoop or  
tablespoon of medium-ground  
automatic drip coffee into filter.  
Lower filter cover to close.  
8. Press ON/OFF button once for cof-  
fee now and the light will glow red.  
To brew later, see “To Program  
Automatic Brew.”  
3. Continue holding PROG button,  
press H and then M buttons until  
desired brewing time is reached.  
4. Release the PROG button. Digits will  
stop flashing and return to set time  
of day.  
5. Press PROG button momentarily to  
activate automatic brewing. A green  
light will glow indicating that the cof-  
feemaker is set to make coffee at the  
desired time.  
6. Follow steps 3-9 in “How to Make  
Coffee.”  
4
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 5  
Optional Accessories  
CleanCaf Coffeemaker Cleaner  
Water Filter  
Lid  
Filter  
Base  
Coffeemaker cleaner is the recom-  
mended method for cleaning and is  
preferred over vinegar as it is more  
effective and leaves NO odor.  
Follow package directions on  
coffeemaker cleaner.  
1. Before first use, soak water filter in  
cold tap water for 15 minutes. Then  
rinse under cold running tap water  
for 15 seconds.  
2. Insert filter in base. Snap lid onto  
base. Set your replacement month  
by aligning the arrow with the month  
you expect will represent 60 brew  
cycles.  
3. Place assembled water filter in water  
reservoir.  
4. Replace after 60 brew cycles of cof-  
fee. Refer to the month indicator to  
know when to replace your filter.  
5. To replace, pull up on lid of filter  
holder while  
holding filter  
base, turn  
filter base to  
allow filter to  
drop out.  
To Order Call:  
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit hamiltonbeach.com  
5
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 6  
Cleaning  
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your  
coffeemaker once a month. Periodic cleaning removes mineral  
deposits that slow down brew time and results in bitter coffee taste.  
To Clean Inside of Coffeemaker:  
To Clean Carafe and Filter Basket:  
1. Remove water filter and water  
filter holder (see “Optional  
Accessories”).  
1. Wash carafe by hand in hot, soapy  
water. Do not submerse carafe in  
water. Never wash carafe in dish-  
washer. This carafe features a  
2. Make sure the filter basket is  
unique drip-free spout and handle  
which are not dishwasher-safe.  
empty.  
3. Place empty carafe on Keep-Hot  
2. To remove the filter basket, open  
filter lid and lift straight up by handle.  
The filter basket may be washed by  
hand or in the top rack of the dish-  
washer.. To maintain performance,  
clean the filter basket often.  
Plate.  
4. Pour one pint of plain white vinegar  
into the reservoir.  
5. Plug unit into electrical outlet.  
6. Press the ON/OFF button once  
and the indicator light will glow red.  
After 30 seconds, turn OFF.  
7. Wait 30 minutes to allow the vine-  
gar to clean. Then turn ON again.  
When the brew cycle is finished,  
wait for unit to cool.  
8. Empty carafe and rinse. Pour one  
carafe of cold tap water into the  
reservoir. Place carafe on Keep-Hot  
Base.  
To Clean Exterior of Coffeemaker:  
Wipe the exterior with a soft cloth and  
warm, soapy water. Do not use abra-  
sive cleaners as they will scratch the  
finish of the product.  
9. Press ON/OFF button once. When  
the brew cycle is complete, empty  
the carafe. Allow the coffeemaker  
to cool, then repeat this step with  
one more carafe of cold tap water.  
10. Wash carafe and filter basket  
before making a beverage.  
6
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 7  
Carafe Safety Precautions  
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if  
you fail to read and follow these safety precautions.  
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which  
could result in personal injury.  
• Do not place carafe in dishwasher.  
• Do not use a cracked carafe or a  
carafe having a loose or weakened  
handle.  
• This carafe is designed to be used  
only on the Keep-Hot Plate of your  
coffeemaker. Do not use on a gas or  
electric rangetop, or in a microwave  
or conventional oven.  
To avoid breakage, handle carafe with  
care. Avoid impact. Glass will break  
as a result of impact. Use care when  
filling with water to avoid hitting  
faucet.  
• Do not place hands inside carafe.  
When handling, be careful if wearing  
any hand jewelry, especially diamond  
rings. Jewelry can scratch the glass,  
which increases possibility of break-  
age.  
• Do not bump, scratch, or boil dry.  
• Discard carafe if it is cracked,  
scratched, or heated while empty for  
an extended period of time.  
To avoid accidents, do not pour in the  
direction of people.  
• If stirring in the carafe, use only  
wooden, plastic, or rubber  
• Do not place hot carafe on cool or  
wet surface. Allow to cool before  
washing or adding liquids.  
• Do not set empty carafe on a hot  
heating surface.  
utensils. Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions  
carefully to avoid serious burn injuries  
which may result if breakage occurs  
while carafe holds heated liquids.  
• Do not clean with steel wool pads,  
abrasive cleanser, or any other mate-  
rials that may scratch.  
7
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 8  
Troubleshooting  
POTENTIAL PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Filter basket overflows  
or coffee brews slowly.  
• Excessive amounts of coffee.  
• Coffee ground too finely (not automatic drip  
grind).  
• Carafe not securely placed on Keep-Hot Plate.  
• Carafe removed during brewing for more than  
20 seconds and not placed securely back on  
Keep-Hot plate.  
• Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee grounds between paper filter and filter  
basket.  
• Paper filter not open and in proper position.  
• Press the seamed edges of paper filter before  
inserting into basket.  
• Rinse filter basket before inserting paper filter so  
the edges will remain pressed against the sides  
of the basket.  
• Poor quality paper filter.  
Coffee tastes bad.  
Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee ground other than automatic drip.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for  
personal preference.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
• Water reservoir is empty.  
• Unit is unplugged.  
Coffee not brewing/  
unit will not turn on.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.  
• Clock blinking in program mode. Press PROG  
once then press ON/OFF until indicator light  
glows.  
• Clock requires reset after power outage.  
8
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 9  
Customer Service  
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Service Number.  
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator  
to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.  
MODEL: _______________ TYPE: ________________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year from the date of original purchase, except as noted below. During this  
period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING  
WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER  
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY  
STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT  
EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL  
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with  
respect to the following, which may be supplied with this product, including without  
limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches,  
motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer  
purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including  
failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for  
commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which  
vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow  
limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the  
foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
9
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 10  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils élec-  
triques, vous devez toujours prendre des  
précautions élémentaires afin de réduire les  
risques d’incendie, de choc électrique et/ou  
de blessures corporelles. Voici quelques  
instructions à suivre :  
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont  
pas recommandés par Hamilton  
Beach/Proctor-Silex, Inc. peut causer un  
incendie, un choc électrique ou des  
blessures.  
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre au  
bord d’une table ou d’un comptoir ou  
entrer en contact avec une surface  
chaude, y compris la cuisinière.  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée  
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais  
être utilisée sur la cuisinière ou dans un  
four à micro-ondes.  
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur  
une surface mouillée ou froide.  
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont  
la poignée est desserrée.  
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque  
chauffante avec des nettoyants, des  
tampons de laine d’acier ou d’autres  
matériaux abrasifs.  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.  
Utilisez les poignées ou les boutons.  
Vous devez être très prudent car vous  
pourriez vous brûler en touchant des  
pièces chaudes ou en renversant un  
liquide chaud.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs  
électriques, ne plongez pas le cordon  
d’alimentation, la fiche ou la cafetière  
dans l’eau ou tout autre liquide.  
4. Surveillez attentivement les enfants  
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou  
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de  
courant lorsque vous ne vous servez pas  
de la cafetière ou de l’horloge ou avant  
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant  
d’enlever ou de remettre en place des  
pièces ou de nettoyer l’appareil.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle  
doit toujours se trouver sur une surface  
plate et loin du bord du comptoir pour  
éviter tout contact accidentel qui pourrait  
la renverser.  
15. Assurez-vous que le couvercle est bien  
fermé durant la préparation du café et  
lorsque vous le versez. Ne forcez pas en  
plaçant le couvercle sur la verseuse.  
16. Pour débrancher la cafetière, placez  
l’interrupteur à la position ARRÊT (OFF),  
puis enlevez la fiche de la prise de  
courant.  
17. Ne placez pas la cafetière près d’un  
brûleur électrique ou à gaz chaud ou  
dans un four chaud.  
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec  
un cordon ou une fiche endommagé, ou  
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien  
ou a été échappé ou endommagé d’une  
manière quelconque. Veuillez composer  
notre numéro d’assistance à la clientèle  
pour des renseignements concernant un  
examen, une réparation ou un réglage.  
18. Avertissement : afin de diminuer le risque  
d’incendie ou de choc électrique, n’en-  
levez pas le couvercle du dessous. Il ne  
s’y trouve aucune pièce réparable. Toute  
réparation ne devrait être effectuée que  
par un technicien autorisé.  
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour  
lesquelles il a été conçu.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Autres renseignements pour la sécurité du consommateur  
Cet appareil est conçu uniquement pour  
l’usage domestique.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-  
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le  
même que celui de la cafetière ou supérieur.  
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,  
que des enfants ne puissent pas tirer dessus  
par inadvertance et qu’on ne puisse pas  
trébucher dessus.  
Cet appareil a une fiche polarisée (une  
broche est plus large que l’autre). Pour  
réduire le danger d’électrocution, cette fiche  
est conçue pour entrer d’une seule manière  
dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre  
pas complètement dans la prise, retournez-  
la. Si elle n’entre toujours pas, appelez un  
électricien qualifié. N’essayez jamais de  
modifier la fiche, de quelque manière que ce  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez  
d’utiliser un autre appareil à haute puissance  
sur le même circuit que la cafetière.  
soit.  
10  
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 11  
Pièces et caractéristiques  
Couvercle  
Panier à  
filtre  
Réservoir  
d’eau  
Horloge et  
commandes  
Repère du  
niveau d’eau  
Verseuse  
Rangement  
du cordon  
Plaque  
chauffante  
Pelle à café  
Bouton de  
Interrupteur marche/  
arrêt avec témoin  
lumineux rouge  
programme avec  
témoin lumineux vert  
AM  
Bouton indicateur  
de minutes  
Bouton indicateur  
d’heure  
11  
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 12  
Préparation du café  
1. Pour assurer le meilleur goût possi-  
REMARQUE : Pour servir du café  
ble, lavez la cafetière puis nettoyez  
durant le programme de préparation,  
l’intérieur de l’appareil. Voir la section retirez la verseuse et versez-en une  
« Instructions de nettoyage ».  
2. Appuyez sur H pour régler l’heure en  
AM ou PM. Appuyez sur M pour  
régler les minutes.  
tasse. La verseuse doit être remise  
en place sur la plaque chauffante et  
le bouton Auto Pause ‘n Serve  
(Pause et service automatiques)  
enclenché dans les 20 secondes qui  
suivent pour éviter le débordement.  
9. L’appareil s’éteindra automatique-  
ment après deux heures. Après avoir  
terminé, débranchez le cordon de la  
prise.  
3. Placez le filtre à eau en option dans  
le réservoir  
d’eau (voir «  
Accessoires en  
option »).  
Avertissement! Danger de brûlure.  
Si la cafetière déborde, laissez  
l’appareil, le café et la mouture  
cuire avant de nettoyer l’appareil,  
le café ou la mouture.  
4. Remplissez la verseuse avec la  
quantité désirée d’eau froide du robi-  
net. Relevez le couvercle du réservoir  
et versez-y l’eau. Rabattez le couver-  
cle pour le fermer.  
5. Remettez la verseuse sur la plaque  
chauffante. Assurez-vous que la  
verseuse est bien en place de  
manière à enclencher le bouton Auto  
Pause ‘n Serve (Pause et service  
automatiques).  
Pour programmer l’infusion  
automatique  
1. S’assurez que l’horloge est réglée à  
la bonne heure.  
2. Appuyez quelques instants sur le  
bouton PROG  
jusqu’à ce que  
les chiffres  
commencent à  
clignoter.  
6. Soulevez le couvercle du panier à fil-  
tre et placez-y un filtre en papier no  
4 de forme conique. Fermez le cou-  
vercle du panier à filtre.  
7. Pour chaque tasse de café à prépar-  
er, versez dans le filtre une pelle ou  
une cuillerée à soupe rase de café à  
mouture moyenne pour cafetière  
automatique. Baissez le couvercle  
du filtre pour le fermer.  
8. Appuyez une fois sur le bouton  
ON/OFF (marche/arrêt) pour activer  
la cafetière tout de suite et le témoin  
rouge s’illuminera. Pour une mise en  
marche différée, voir la section  
« Pour programmer l’infusion  
automatique. »  
3. Continuez à tenir le bouton PROG  
(programmation), appuyez ensuite  
sur H et M (Heure et Minutes)  
jusqu’à ce que l’heure d’infusion  
appropriée soit affichée.  
4. Relâchez le bouton PROG. Les  
chiffres s’arrêteront de clignoter et  
afficheront l’heure du jour.  
5. Appuyez sur le bouton PROG (pro-  
grammation) un instant pour mettre  
en marche l’infusion automatique.  
Un témoin vert s’illuminera pour indi-  
quer que la cafetière est prête pour  
l’infusion du café à l’heure désirée.  
12  
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:09 PM Page 13  
Accessoires facultative  
Nettoyant de cafetière Cleancaf  
Filtre à eau  
Couvercle  
Filtre  
Base  
1. Avant la première utilisation, laissez  
tremper pendant 15 minutes le filtre  
à eau dans de l’eau froide du robi-  
net. Rincez ensuite à l’eau courante  
pendant 15 secondes.  
Nous vous recommandons d’utiliser un  
nettoyant de cafetière pour nettoyer  
plutôt que du vinaigre. Il est davantage  
efficace et ne laisse pas d’odeur.  
Suivez les instructions du paquet de  
nettoyant de cafetière.  
2. Insérez le filtre dans la base.  
Enclenchez le couvercle dans la  
base. Réglez le mois de remplace-  
ment du filtre en alignant la flèche  
avec le mois qui correspond selon  
vous à 60 préparations de café effec-  
tuées. Engagez la rallonge du filtre à  
eau.  
3. Mettez le filtre à eau assemblé dans  
le réservoir.  
4. Remplacez le filtre après 60 prépara-  
tions de café. Reportez-vous à l’indi-  
cateur du mois pour savoir quand il  
faudra remplacer votre filtre.  
5. Lors du remplacement, soulevez le  
couvercle du  
porte-filtre tout  
en saisissant la  
base du filtre et  
tournez celle-ci  
pour en  
dégager le filtre.  
Pour commander aux États-Unis :  
Appeler le 1-800-455-7213  
Pour commander au Canada :  
Appeler le 1-800-267-2826  
13  
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 14  
Nettoyage  
Pour maintenir le bon fonctionnement de votre cafetière, il convient  
de la nettoyer une fois par mois. Le nettoyage régulier déloge les  
dépôts calcaires qui ralentissent le temps d’infusion du café et lui  
donnent un goût amer.  
Pour nettoyer l’intérieur de la  
cafetière :  
Pour nettoyer la verseuse et le  
panier à filtre :  
1. Enlevez le filtre à eau et le porte-  
filtre à eau (Voir «Accessoires facul-  
tative»).  
1.Lavez la verseuse à la main dans de  
l’eau chaude savonneuse. Ne sub-  
mergez pas la verseuse dans l’eau.  
Ne lavez jamais la verseuse au  
lave-vaisselle. Cette verseuse est  
munie d’un bec anti-goutte unique et  
d’une poignée qui ne sont pas  
2. Assurez-vous que le panier à filtre  
est vide.  
3. Placez la verseuse vide sur la  
plaque chauffante.  
lavables au lave-vaisselle.  
4. Versez une pinte de vinaigre blanc  
2. Pour enlever le panier à filtre, ouvrez  
le couvercle du filtre et soulevez-le  
tout droit par son anse. Le panier à  
filtre peut être lavé à la main ou dans  
le panier supérieur du lave-vaisselle.  
Pour de meilleurs résultats, nettoyez  
le panier à filtre souvent.  
ordinaire dans le réservoir.  
5. Branchez l’appareil dans une prise  
électrique.  
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF  
(marche/arrêt) une fois et le témoin  
rouge s’illuminera. Après 30 secon-  
des, éteignez la cafetière.  
7. Attendez 30 minutes pour laisser le  
vinaigre agir. Mettez en marche de  
nouveau. Lorsque le programme  
d’infusion est terminé, attendez que  
l’appareil soit refroidi.  
8. Videz la verseuse et rincez-la.  
Versez une verseuse pleine d’eau  
froide du robinet dans le réservoir.  
Placez la verseuse sur la plaque  
chauffante.  
Pour nettoyer l’extérieur de la  
cafetière :  
Essuyez l’extérieur avec un chiffon  
doux et de l’eau chaude savonneuse.  
N’utilisez pas de produits nettoyants  
abrasifs car ils risquent d’égratigner le  
fini de l’appareil.  
9. Appuyez sur le bouton ON/OFF  
(marche/arrêt) une fois. Lorsque le  
programme d’infusion est terminé,  
videz la verseuse. Laissez la  
cafetière refroidir et répétez cette  
même procédure encore une fois  
avec une autre verseuse pleine  
d’eau froide du robinet.  
10. Lavez la verseuse et le filtre avant  
de préparer le café.  
14  
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 15  
Précautions de sécurité  
pour la verseuse  
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures  
corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.  
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et peut se briser ce qui  
pourrait occasionner des blessures corporelles.  
• Ne placez pas la verseuse dans le  
lave-vaisselle.  
N’introduisez pas la main dans la  
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin  
si vous portez des bijoux, particulière-  
ment des bagues avec diamants. Les  
bijoux peuvent égratigner le verre, ce  
qui augmente la possibilité de casse.  
N’heurtez pas, n’éraflez pas ou ne  
faites pas bouillir la verseuse jusqu’à  
évaporation totale.  
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou  
dont la poignée est desserrée.  
• Cette verseuse est conçue pour être  
utilisée uniquement sur la plaque  
chauffante de votre cafetière. Ne la  
faites pas fonctionner sur le dessus  
d’une cuisinière électrique ou à gaz,  
ou dans un four à micro-ondes ou  
conventionnel.  
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est  
craquelée, éraflée ou chauffée à vide  
pendant un long laps de temps.  
• Pour éviter de la briser, manipulez la  
verseuse avec soin. Évitez tout  
impact car le verre cassera. Lorsque  
vous la remplissez d’eau, agissez  
avec précaution pour éviter de  
heurter un robinet. Ne placez pas la  
verseuse chaude sur une surface  
froide ou mouillée. Laissez-la refroidir  
avant de la nettoyer ou d’y verser un  
liquide.  
Afin d’éviter les accidents, ne versez  
pas le liquide en faisant face aux  
gens.  
Pour remuer le liquide dans la  
verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en  
caoutchouc. N’utilisez pas d’usten-  
siles en métal.  
Veuillez suivre à la lettre ces précau-  
tions de sécurité pour éviter toute  
brûlure grave qui pourrait être causée  
par le bris d’une verseuse remplie de  
liquide chaud.  
Ne laissez pas une verseuse vide sur  
une surface chauffante.  
Ne nettoyez pas la verseuse avec des  
tampons en laine d’acier, des déter-  
gents abrasifs ou tout autre produit  
pouvant provoquer des éraflures.  
15  
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 16  
Dépannage  
PROBLÈME POTENTIEL  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
• Quantités excessives de café.  
Le panier à filtre  
déborde ou le café  
infuse lentement.  
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour  
cafetière automatique).  
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque  
chauffante.  
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion  
pendant plus de 20 secondes et n’a pas été  
bien remise en place sur la plaque chauffante.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en  
papier et le panier à filtre.  
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal  
positionné.  
• Appuyez sur les bords cousus du filtre en papier  
avant de l’insérer dans le panier.  
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre  
en papier pour que les bords de celui-ci  
adhèrent aux parois humides du panier.  
• Filtre en papier de mauvaise qualité.  
Le café a un mauvais  
goût.  
La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière  
automatique.  
• La proportion de café et d’eau n’est pas  
équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à  
désirer.  
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau  
filtrée ou en bouteille).  
La cafetière n’infuse pas  
de café/l’appareil ne se  
met pas en marche.  
• Le réservoir d’eau est vide.  
• L’appareil est débranché.  
• Il y a eu une panne d’électricité.  
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez  
l’appareil et branchez-le à nouveau.  
• L’horloge clignote en mode de programmation.  
Appuyez sur PROG une fois ensuite appuyez sur  
ON/OFF jusqu’à ce que le témoin s’illumine.  
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la  
panne d’électricité.  
16  
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 17  
Service à la clientèle  
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de  
notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de  
main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trou-  
vent sous votre appareil.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une  
période d’un (1) an à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités  
suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à  
notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU  
ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE  
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX  
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET  
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des  
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,  
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints  
d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’é-  
tend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-  
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer  
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins  
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres  
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-  
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
17  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 18  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es impor-  
tante seguir todas las precauciones de  
seguridad básicas para reducir el riesgo de  
incendio, choque eléctrico y/o lesiones per-  
sonales, que incluyen lo siguiente:  
10. No lo use al aire libre.  
11. No deje que el cable cuelgue sobre el  
borde de una mesa o de un mostrador, o  
que toque alguna superficie caliente,  
incluyendo la estufa.  
1. Lea todas las instrucciones.  
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada  
con esta cafetera. Nunca la use sobre  
una estufa o en un horno de microondas.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use los man- 13. No coloque una jarra caliente sobre una  
gos o las perillas. Es importante tener cuida-  
do ya que pueden ocurrir quemaduras al  
tocar partes calientes o como resultado del  
derrame de líquido caliente.  
4. Para protegerse contra choque eléctrico,  
no coloque el cable, el enchufe ni la  
cafetera en agua ni en ningún otro líquido.  
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuan-  
do niños utilicen aparatos o cuando éstos  
se estén utilizando cerca de niños.  
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la  
cafetera o el reloj no se estén usando y  
antes de la limpieza. Deje que se enfríe  
antes de colocar o sacar alguna pieza, y  
antes de limpiar el aparato.  
superficie húmeda o fría.  
14. No use una jarra rajada o que tenga el  
mango flojo o debilitado.  
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con  
productos de limpieza, estropajos de  
fibra metálica u otros limpiadores abra-  
sivos.  
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté  
firme en posición durante el ciclo de  
preparación del café y cuando lo esté  
vertiendo; no emplee fuerza cuando  
coloque la tapa en la jarra.  
17. Para desconectar la cafetera, coloque  
los controles en la posición apagada  
(OFF/O) y luego retire el enchufe del  
tomacorriente.  
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de  
un quemador a gas o eléctrico caliente ni  
en un horno calentado.  
7. La cafetera debe ser operada sobre una  
superficie plana lejos del borde o  
mostrador para evitar que se vuelque acci-  
dentalmente.  
8. No opere ningún aparato eléctrico si el  
cable o el enchufe están averiados,  
después de un mal funcionamiento del  
aparato, o si éste se ha caído o averiado de  
alguna forma. Llame a nuestro número gra-  
tuito de servicio al cliente, para obtener  
información sobre el examen, la reparación  
o ajuste eléctrico o mecánico.  
9. El uso de accesorios no recomendados  
por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Puede causar incendios, choques eléctri-  
cos o lesiones personales.  
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de  
incendio o choque eléctrico, no retire la  
cubierta inferior. El interior del aparato no  
contiene piezas que se puedan reparar.  
Las reparaciones deberán ser realizadas  
solamente por personal de servicio  
autorizado.  
20. No use el aparato para ningún otro fin  
que no sea el indicado.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso  
doméstico.  
que alguien se enganche o tropiece con un  
cable más largo. Si es necesario usar un  
cable más largo, se podrá usar un cable de  
extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual  
o mayor que la clasificación nominal de la  
cafetera. Es importante tener cuidado de  
colocar el cable de extensión para que no se  
pliegue sobre el mostrador o la mesera en  
donde niños puedan tirar del mismo o  
tropezarse accidentalmente.  
Este artefacto cuenta con un enchufe polar-  
izado (una pata más ancha que la otra).  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,  
este enchufe debe colocarse en un toma-  
corriente polarizado sólo de una manera.  
Si el enchufe no calza completamente en el  
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún  
así no calza, contacte a un electricista califi-  
cado. No intente modificar el enchufe de  
ninguna manera.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctri-  
co, no use ningún otro aparato electrodomés-  
tico de alto vataje en el mismo circuito que su  
cafetera.  
El largo del cable que se usa en este aparato  
fue seleccionado para reducir el peligro de  
18  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 19  
Piezas y Características  
Tapa  
Portafiltros  
Recipiente  
de agua  
Reloj y  
controles  
Guía del  
nivel de agua  
Jarra  
Guardacable  
Placa que  
mantiene  
caliente el  
café  
Cuchara  
para café  
Botón de encendido/  
apagado (ON/OFF)  
con luz  
Botón programador  
con luz indicadora  
verde  
indicadora roja  
AM  
Botón de horas  
Botón de minutos  
19  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 20  
Cómo preparar café  
1. Para asegurar el mejor sabor, lave la  
jarra, después limpie el interior de la  
unidad. Vea “Instrucciones de  
limpieza”.  
2. Presione H para fijar la hora actual  
con AM o PM. Oprima M para fijar  
los minutos actuales.  
NOTA: Para servir café durante el ciclo  
de preparación, quite la jarra y vierta el  
café. Se debe regresar la jarra a la  
placa que mantiene caliente el café y  
debe estar funcionando el botón de  
pausa automática al servir en menos  
de 20 segundos o se puede desbor-  
dar el café.  
3. Coloque el filtro de agua OPCIONAL  
en el recipiente  
9. La unidad se apagará automática-  
mente después de dos horas.  
Cuando termine, desenchufe del  
tomacorriente.  
de agua (ver  
“Accesorios  
Opcionales”).  
¡ADVERTENCIA! Peligro de que-  
maduras. Si la cafetera se desbor-  
da, deje que la unidad, el café y las  
borras se enfríen antes de limpiar  
la unidad, el café y las borras.  
4. Llene la jarra con la cantidad deseada  
de agua del grifo. Abra la tapa del  
Para programar la preparación  
automática  
recipiente y vierta el agua en él. Baje  
la cubierta del recipiente para cerrarlo.  
1. Asegúrese de que el reloj esté fijo en  
5. Regrese la jarra a la placa que  
mantiene caliente el café. Asegúrese  
de que la jarra está segura en su  
lugar para que el botón automático  
de pausa al servir esté en fun-  
cionamiento.  
6. Levante la cubierta del filtro y  
coloque un filtro de papel en forma  
de cono del número 4 en el portafil-  
tros. Cierre la cubierta del filtro.  
la hora correcta.  
2. Presione y sostenga el botón PROG  
hasta que los  
dígitos  
empiecen a  
destellar.  
7. Por cada taza de café que prepare  
coloque una cuchara al ras o una  
cucharada de café molido medio de  
goteo automático en el filtro. Baje la  
cubierta del filtro para cerrarla.  
3. Continúe sosteniendo el botón  
PROG, presione los botones H y M  
hasta que aparezca el tiempo de  
preparación deseado.  
4. Suelte el botón PROG, los dígitos  
dejarán de destellar y regresarán a la  
hora del día fijada.  
5. Presione el botón PROG momen-  
táneamente para activar la  
8. Presione el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) para preparar  
café en este momento y la luz se  
pondrá roja. Para preparar el café  
más tarde, vea “Para programar la  
preparación automática”.  
preparación automática. Una luz  
verde se iluminará para indicar que  
la cafetera está programada para  
hacer café a la hora deseada.  
20  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 21  
Accesorios opcionales  
Filtro de agua  
Limpiador de cafeteras CleanCaf  
Tapa  
Filtro  
Base  
El limpiador de cafeteras es el método  
recomendado de limpieza y se prefiere  
al vinagre ya que es más eficaz y NO  
deja olor.  
Siga las instrucciones del paquete de  
limpiador de cafeteras.  
1. Antes de usarse por primera vez,  
sumerja el filtro de agua en agua fría  
del grifo por 15 minutos. Después  
enjuague bajo agua fría del grifo por  
15 segundos.  
2. Inserte el filtro en la base. Enganche  
la tapa en la base. Ajuste el mes de  
reemplazo alineando la flecha con el  
mes que usted espera que repre-  
sente 60 ciclos de preparación de  
café. Enganche en la extensión del fil-  
tro de agua.  
3. Coloque el filtro de agua en el  
recipiente.  
4. Reemplace después de 60 ciclos de  
preparación de café. Consulte el  
indicador del mes para saber cuán-  
do reemplazar el filtro.  
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de  
la tapa de la  
agarradera del  
filtro mientras  
sostiene la base  
del filtro, gire la  
base del filtro  
para permitir  
que el filtro  
salga.  
Para solicitar llame al:  
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
O visite hamiltonbeach.com  
21  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 22  
Limpieza  
Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al  
mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que  
retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un  
sabor amargo del mismo.  
Para limpiar el interior de la  
cafetera:  
Para limpiar la jarra y el  
portafiltros:  
1. Quite el filtro de agua y la agar-  
radera del filtro de agua (vea  
“Accessorios opcionales”.)  
1. Lave la jarra a mano con agua  
caliente y jabonosa. No sumerja la  
jarra en agua. Nunca lave la jarra  
en el lavavajillas. Esta jarra tiene un  
pico antiescurrimiento y mango  
únicos que no son resistentes al  
lavavajillas.  
2. Asegúrese de que el portafiltros  
esté vacío.  
3. Coloque la jarra vacía en la placa  
que mantiene caliente el café.  
2. Para quitar el portafiltros, abra la  
tapa del filtro y levante directamente  
por la agarradera. El portafiltros  
puede lavarse a mano o en la  
canasta superior del lavavajillas.  
Para mantener el desempeño, lave  
seguido el portafiltros.  
4. Vierta una pinta de vinagre blanco  
común en el recipiente.  
5. Enchufe la unidad en el tomacorri-  
ente.  
6. Oprima el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) y la luz indicado-  
ra se iluminará de rojo. Después de  
30 segundos, apague (OFF).  
Para limpiar el exterior de la  
cafetera:  
Limpie el exterior con un paño suave  
y agua tibia y jabonosa. No use  
limpiadores abrasivos ya que rayarán  
el acabado del producto.  
7. Espere 30 minutos para dejar que  
el vinagre limpie. Después encien-  
da (ON) de nuevo. Cuando el ciclo  
de preparación termine, espere a  
que la unidad se enfríe.  
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una  
jarra de agua fría del grifo en el  
depósito. Coloque la jarra en la  
placa que mantiene caliente el  
café.  
9. Presione el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) una vez.  
Cuando se termine el ciclo de  
preparación, vacíe la jarra. Deje que  
la cafetera se enfríe, luego repita  
este paso con una jarra más de  
agua fría del grifo.  
10. Lave la jarra y el portafiltros antes  
de preparar una bebida.  
22  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 23  
Precauciones de  
seguridad de la jarra  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños  
personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.  
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo  
cual puede resultar en daños personales.  
• No coloque la jarra en el lavavajillas.  
• No use una jarra rajada o una jarra  
que tenga el mango suelto o débil.  
• Esta jarra está diseñada para ser  
usada sólo en la placa que mantiene  
caliente el café de su cafetera. No la  
use en una estufa de gas o eléctrica  
ni en un microondas ni en un horno  
convencional.  
• Para evitar que se rompa, maneje la  
jarra con cuidado. Evite los golpes  
bruscos. El vidrio se romperá como  
resultado de un golpe brusco. Tenga  
cuidado cuando la llene de agua para  
evitar que se pegue con el grifo.  
• No coloque la jarra caliente en una  
superficie fría o mojada. Deje que se  
enfríe antes de lavar o añadir líquidos.  
• No coloque la jarra vacía en una  
superficie caliente.  
• No ponga las manos dentro de la  
jarra. Cuando la use, tenga cuidado si  
está usando cualquier joya, especial-  
mente anillos de diamantes. La joya  
puede rajar el vidrio, lo cual aumenta  
las posibilidades de que se rompa.  
• No la choque, raje ni deje que hierva  
sin agua.  
• Deseche la jarra si está rajada, rota o  
si se calentó vacía por un período de  
tiempo largo.  
• Para evitar accidentes, no vierta en  
dirección de las personas.  
• Si mezcla en la jarra, use sólo utensil-  
ios de madera, plástico o goma. No  
use utensilios de metal.  
• Siga las precauciones de seguridad  
anteriores con cuidado para evitar  
quemaduras serias que pueden resul-  
tar si la jarra se rompe mientras con-  
tiene líquidos calientes.  
• No la limpie con estropajos de metal,  
limpiadores abrasivos o cualquier otro  
material que pueda rayarla.  
23  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 24  
Solución de problemas  
PROBLEMA POTENCIAL  
CAUSA/ SOLUCIÓN PROBABLE  
• Cantidad de café en exceso.  
El portafiltros se  
desborda o la  
preparación del café  
es muy lenta.  
• El grano del café es muy fino (no es grano para  
goteo automático).  
• La jarra no está colocada adecuadamente en la  
placa que mantiene caliente el café.  
• La jarra se quitó durante la preparación por más  
de 20 segundos y no se colocó adecuadamente  
de regreso en la placa que mantiene caliente el  
café.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el  
portafiltros.  
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición  
apropiada.  
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel  
antes de colocarlo en la canasta.  
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar  
el filtro de papel para que los bordes permanez-  
can presionados contra los lados de la canasta.  
• El filtro de papel es de baja calidad.  
El café sabe mal.  
La cafetera necesita limpiarse.  
• El grano de café no es para goteo automático.  
• La cantidad de café-agua no es la correcta.  
Ajuste según la preferencia personal.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o  
embotellada).  
No está en marcha la  
preparación del café/  
la unidad no enciende.  
• El recipiente del agua está vacío.  
• La unidad está desenchufada.  
• Corte de corriente.  
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la  
unidad de nuevo.  
• El reloj destella en el modo de programa.  
Presione PROG una vez, luego presione encen-  
dido/apagado (ON/OFF) hasta que la luz indi-  
cadora se ilumine.  
• El reloj necesita ser reajustado después de un  
corte de corriente.  
24  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 25  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
25  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 26  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
26  
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 27  
27  
840160800 SPv01.qxd 3/12/07 12:51 PM Page 28  
Modelos:  
42481  
42484  
42491  
42494  
Tipo:  
A25  
A25  
A25  
A25  
Características Eléctricas:  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
1050 W  
1050 W  
1050 W  
1050 W  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
840160800  
3/07  
28  

Mr Coffee PRX30 User Manual
Motorola T300p User Manual
Maxtor DIAMONDMAX 21 PATA STM3200820A User Manual
Kyocera TNT VMS200 User Manual
Kyocera QCP 6035 User Manual
Hamilton Beach 43254 User Manual
Dell STUDIO XPSTM 8100 User Manual
Bloomfield SS2 9221 User Manual
Allied Telesis Computer Accessories x900 User Manual
ALCATEL Mobile Phones OT 355 User Manual